3 things in english + 3 things in french: part 1

Hey all,
So I have decided to begin a new series called “three things”. It is a list of 3 things to read or watch or listen to in either english or french. There might be overlap on the topics, but I will try not to have the exact same information in two languages. So they are 6 things total that are distinct one from the other. If you are bilingual then you get 6 things! If not, you can still enjoy 3 things. And perhaps sometimes I will throw in something like a music video that a speaker of any language can enjoy. I am not sure how often I will post these. Maybe weekly, maybe monthly. My criteria for picking these 3 things is that it either has to be something relevant to my life as an American expat in France, and/or it is something about France or French culture that interests me, basically whatever I find interesting and relevant. I hope you enjoy following along with me at home.
xo Clare

Bonjour tout le monde, 
J’ai décidé de commencer une nouvelle série des affichages sur mon blog qui s’appelle : “trois choses”. C’est un list de 3 choses à lire ou à voir ou à écouter en anglais ou en français. Il peut avoir des recoupements entre les sujets des 3 choses, mais je vais faire de mon mieux pour ne pas avoir la même chose en deux langues. Donc ce sera 6 choses distinct l’une de l’autre. Si t’es bilingue tu auras 6 choses! Si non, tu peux toujours profiter de 3 choses. Et peut-être quelque fois je vais rajouter un clip que n’importe quel locuteur de n’importe quelle langue puisse apprécier. Je ne sais pas vraiment la fréquence avec laquelle je vais les publier. Peut-être chaque semaine, peut-être chaque mois. Mon critère pour choisir ces 3 choses est qu’il doit avoir une importance dans ma vie d’expatriée américaine en France, et/ou c’est quelque chose sur la France ou la culture française qui m’intéresse, bref tous que je trouve intéressant et pertinent. En tout cas, j’espère que tu vas bien t’amuser en me suivant depuis chez toi.  
xo Clare

In English:

1. The Telegraph – Paris riots: Violence erupts on fifth night of unrest after young black man ‘beaten and raped by police officers’

a. “the suburbs saw their fifth consecutive night of unrest following his arrest, when he was allegedly sodomised with a police officer’s baton during an identity check.”

b. “The unrest is playing out against a backdrop of growing political uncertainty in France”

c. The slogan uniting the protestors is “Justice pour Théo” (Justice for Theo).

2. France 24 – Paris to erect bulletproof wall around Eiffel Tower

a. “The security measures are part of a wider €300 million renovation plan to modernize the site over the next 15 years. The plan also involves a complete reorganisation of foot traffic around the tower, a series of maintenance works, and an improved visiting experience including a reduction in time spent in queues.”

b. Specifics can be found in French on Le Parisien – Paris : la tour Eiffel bientôt bunkérisée derrière un mur de verre (the eiffel tower will soon be bunkerized behind a wall of glass); including a map of where they are going to erect the glass wall the security perimeter.

3. New York Times – What Are Your Rights if Border Agents Want to Search Your Phone?

a. “American border agents have the legal authority to conduct searches at the United States border that a police officer on the street wouldn’t. Laws created that allow agents to search bags without a judge’s approval, for purposes of immigration or security compliance, have been extended to digital devices.”

b. “Can agents force you to unlock your phone or laptop? No. But they can ask you to comply voluntarily and make the experience rather uncomfortable if you resist. Travelers must decide how much trouble they’re willing to put up with. You may end up losing your device, since agents could seize the device for weeks before it is returned. They could also copy the data.”

c. “What can you do to prepare? Travel with the least amount of data you need. […] Ms. Cope said people should power down their devices before getting to the airport, and encrypt the data they travel with. (Wired has a guide to the technical aspects of keeping your data safe.)”

d. Know your rights. You have the right to privacy… until you don’t. And this article is talking about US citizens in addition to visitors to the US or legal residents.

En Français:

1. Le Figaro – Marine Le Pen sur France 2 : le FN fera du «factchecking» sur le web

a. « Pendant que la présidente du Front national répondra aux questions posées en plateaux, ses équipes commenteront les interventions de ses contradicteurs en direct. »

b. « Selon Florian Philippot, responsable de la stratégie, cette ‹première› s’inspire des ‹fake news› anglo-saxonnes et prévoit de ‹corriger les erreurs› ou ‹souligner les mensonges par omission›. Ce dispositif, conçu comme une page mise à jour avec une chronologie visible, sera déployé systématiquement tout au long de la campagne présidentielle dans la cadre des grands rendez-vous politiques. Cela peut être rapproché du ‹générateur de discours creux› mis également en place par les soldats de Marine Le Pen pour contrer Emmanuel Macron sur les réseaux sociaux. »

c. This new approach by the FN is super disturbing. “Countering fake news” with… their fake news. Lovely. Are we an ouroboros now, or what? // Cette nouvelle approche du FN est très inquiétant. De «corriger les erreurs» du «fake news» avec… leur propre «fake news». Génial. On est un ouroboros là, ou quoi ?

2. Le Monde – Certains groupes d’immigrés sont plus diplômés que la population française en général

a. « En France, le migrant reste, souvent, perçu comme un pauvre hère débarqué en haillons. Cette mythologie s’éloigne pourtant de plus en plus de la sociologie réelle de l’exilé. Même assignés au maniement du balai ou à un poste de vigile, les migrants installés dans l’Hexagone ont souvent des diplômes en poche. »

b. « De quoi mesurer en creux que les pays d’accueil sont bien loin de recevoir « toute la misère du monde » lorsqu’ils octroient un titre de séjour, que celui-ci soit accordé à un réfugié ou à un migrant dit « économique ». « La plupart des discours sur les migrations ne sont pas de l’ordre du rationnel mais de l’idéologique », note à ce propos Mathieu Ichou. »

3. France Culture Une Vie Une Oeuvre Podcast – Clara Schumann (1819-1896), compositrice et amoureuse

a. A love story. An amazing woman. A genius married to a genius. And no happy ending. A captivating story. // Une histoire d’amour. Une femme extraordinaire. Un génie qui épouse un génie. Pas de fin heureuse. Une histoire fascinant.

b. « Clara Schumann est l’auteur d’une œuvre inspirée, vivante, bouillonnante, mais née à une époque où les femmes ne pouvaient prétendre composer, et même si elle demeure l’une des plus grandes pianistes du XIXe siècle, c’est son mari, Robert Schumann, qui fut considéré comme le génie. »

c. « Si par amour, Clara semble avoir renoncé à une partie de son art, ses mélodies sublimées par le sentiment amoureux font pourtant la grandeur de son œuvre. Dans ce documentaire, on découvre à quel point les deux voix musicales des amants étaient enlacées… Un idéal cher à l’époque romantique. »

3 things in english + 3 things in french: part 1